Lương điền vạn khoảnh bất như bạc nghệ tuỳ thân

Direct English translation

Ten thousand plots of good fields are not equal to a skill of silver that follows the body.

Equivalent English version

A trade is better than service

Giải thích tiếng Việt
nhiều ruộng tốt đến mấy cũng không bằng một nghề trong người để tự nuôi sống xoay xở lâu dài. Câu này đề cao giá trị của tay nghề, nhấn mạnh sự thiết thực bền vững của nghề nghiệp hơn tài sản vật chất.
English explanation
Even vast fertile land is less valuable than having a skill one carries with oneself. The saying praises practical ability as a more dependable and lasting support than material property.